Форум » Реальность » А давайте устроим уже, наконец, очередную встречу? » Ответить
А давайте устроим уже, наконец, очередную встречу?
marsylij: Скажем, 7-го июля... Кто "за"?
Ответов - 77, стр:
1 2 3 4 All
Amateur: Вопрос. Можно ли придти на встречу с человеком не в Теме?
@НЕЖНЫЙ ЛЕОПАРД@: можно
mark: Можно... Нельзя... Главное, чтобы обещанная сауна не накрылась
marsylij: т.е. пойти, например, в парк - ты отказываешься?
mark: Можно, конечно, и в парк, только придется брызгаться репеллентом от клещей. А сауна пусть так и остается мечтой... Просто понятия лес и парк для меня почти одинаковы, а живя практически в лесу, просто хочется увидеть что-то другое.
teo: mark зоопарк, цирк, мавзолей? кстате в конце августа буду коротко в москве
Вольный: Так что, готовиться на 7-е?
marsylij: к сожалению - нет слишком многие не смогут прийти так что будем ждать приезда марка с аматеуром ) надеюсь, все сложится удачнее
Amateur: Омг... Сколько же меня еще будут дразнить АМАТЭУРОМ???
marsylij: ну я ж лох в английском. как вижу так и читаю свой собственный ник я бы вообще не прочла
Hennessy: это французский
marsylij: тем более
Amateur: Даю подсказку - читайте "eu" примерно как звук "ё"
adm-shekotun: Amateur пишет: Даю подсказку - читайте "eu" примерно как звук "ё" Ага. Можно и переводом - "любитель"
Amateur: adm-shekotun пишет: Ага. Можно и переводом - "любитель" Воистину )
tt: adm-shekotun пишет: Ага. Можно и переводом - "любитель" Или - любовник. Происходит от лат. amator «любитель; любовник», от amāre «любить». (взято отсюда) У нашего "распорядителя" тоже есть интересная развилка: Админ (Adminus) — сын вождя катувеллаунов Кунобелина, изгнанный из Британии за свои проримские взгляды. (нашёл тут)
TLatros: Смысл латинского слова "Аmātor" всё же ближе к "любитель", "почитатель" , "поклонник". Даже такая пословица есть "Aliud est amatorem esse, aliud amantem". Что значит "Одно дело быть поклонником (женщин) , другое — быть любящим"
adm-shekotun: tt пишет: изгнанный из Британии за свои проримские взгляды вот-вот!! только я сам ушел ;))
tt: Значок " " в тексте показывает, что слова не следует воспринимать серьёзно (поелику и сам автор их таковыми не воспринимает). А за поговорку - спасибо.
Hennessy: ну так чего? я в москве наконец
полная версия страницы